==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྡ་ངེས་པར་གཟུང་བ།
བརྡ་ངེས་པར་གཟུང་བ།
བརྡ་ངེས་པར་གཟུང་བ་བཞུགས། དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བརྡ་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་སྒྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང༌། དེ་ནས་ཡང་མན་དག་གི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བརྡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་ངག་གི་སྤྱོད་པའོ། །ལུས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྟེ། དེའི་སྤྱོད་པའོ། །ངག་ནི་ཡི་གེ་སྟེ། དེས་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། དེའི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་བརྡ་ཤེས་ན་སྤུན་དང་སྲིང་མོར་ངེས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྤུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་སྐྱེས་བུའོ། །སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་བུད་མེད་དོ། །ཡང་ན་སྤུན་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །ཡང་ན་སྤུན་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བོ། །ཡང་ན་སྤུན་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྟེ། དེ་ཤེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ། །སོར་མོ་གཅིག་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་གྱི་མཐེའུ་ཆུང་སྟོན་པ་སྟེ། ཟབ་མོའི་དོན་དང་ལྡན་རྣམ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གཉིས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ངེས་པའི་དོན་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གཡོན་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ་པདྨའོ། །མཐེ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་བཅངས་པ་སྟེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །བསྙུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལས་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱའོ། །སྲིན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། པདྨ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྟེར་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བསྟན་པ་ལའོ། །མཐེ་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་གི་ཆ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་པདྨ་སྟེ། དེ་བསྟན་པར་བྱ་ཞེའོ། །གུང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཐའ་དང་འཁོར་བའི་མཐའ་གཉིས་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་པའོ། །མཛུབ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡེབས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྲིན་ལག་སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གུས་པ་དང་ལྡན་མ་ཞེས་བྱ་བའོ། །མགྲིན་
པ་རབ་ཏུ་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གུས་པར་བགྱིད་དེ། མགོ་བོ་དབུལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གོས་ནི་སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲིབ་པ་དག་གམ་ཞེས་བྱའོ། །རྩེ་གསུམ་རབ་བསྟན་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་ཏེ་སྒྲིབ་པ་དག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ནུ་མ་སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་ནམ་ཞེས་

【汉语翻译】
确定手印。
确定手印。
确定手印存在。顶礼吉祥喜金刚。应当确定手印，首先应当如实知晓声音，然后也应当按照次第知晓词句。手印，指的是身语的行为。身指的是金刚和莲花，是它们的行为。语指的是文字，它加持虚空秘密，是它的行为。如果知晓这样的手印，就能确定是兄弟和姐妹，这是术语。兄弟，指的是具有相同誓言的男子。姐妹，指的是具有相同誓言的女子。或者，兄弟和姐妹，指的是勇士和瑜伽母。或者，兄弟和姐妹，指的是方便和智慧。或者，兄弟和姐妹，指的是金刚和莲花，知晓它们就没有疑惑。指示一根手指，指的是指示左手的小拇指，指的是具有甚深意义的形态。用两根手指，指的是具有确定自我的意义。左边的，指的是智慧，即莲花。拇指，指的是持金刚莲花，即入于禅定。生病的，指的是具有从金刚和莲花中产生的快乐。食指，指的是金刚，为了使莲花开放。给予，指的是指示它。小拇指，指的是因为是下部的缘故是莲花，应当指示它。中指，指的是使远离声闻等涅槃的边和轮回的边二者的手印，即大手印的智慧。食指，指的是因为具有结合的能力是金刚，应当指示它。指示食指，指的是具有恭敬。喉咙
完全指示，指的是恭敬地做，低下头。指示衣服，指的是，是否清净了遮蔽。完全指示三尖，指的是我具有身语意，清净了遮蔽。指示乳房，指的是是否具有菩提心的形态。

【英语翻译】
Determining the Mudras.
Determining the Mudras.
Herein lies the Determination of Mudras. Homage to the glorious Hevajra. Mudras should be determined; first, the sound should be known as it is, and then the sequence of words should also be known. A mudra is the conduct of body and speech. The body is the vajra and the lotus; it is their conduct. Speech is the letters; the blessing of space and secret by them is its conduct. If such mudras are known, one is certain to be a brother and sister, this is the terminology. A brother is a male who has the same samaya. A sister is a female who has the same samaya. Alternatively, brother and sister refer to heroes and yoginis. Alternatively, brother and sister refer to skillful means and wisdom. Alternatively, brother and sister refer to vajra and lotus; knowing them leaves no doubt. Pointing one finger means pointing to the left little finger, which means having the form of profound meaning. "With two" means having the meaning of self-certainty. "Left" means wisdom, the lotus. The thumb means holding the vajra and lotus, being in meditative equipoise. "Of sickness" means having the bliss born from the vajra and lotus. The ring finger means the vajra, for causing the lotus to bloom. "To give" means to indicate it. The little finger means the lotus because it is the lower part; it should be indicated. The middle finger means the knowledge of the great mudra that separates from the extremes of nirvana and samsara of the Hearers and others. The index finger means the vajra because it has the power to combine; it should be indicated. "Pointing the ring finger" means having respect. Throat
completely indicated means doing respectfully, bowing the head. "To show the clothes" means, "Are the obscurations purified?" "To show the three tips well" means, "I have body, speech, and mind, and the obscurations are purified." "To show the breasts" means, "Does it have the aspect of bodhicitta?"

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བའོ། །མཚམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ། བཅོ་ལྔ་དང་བཅུ་བཞི་པའི་དུས་སུ་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་ནུ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁུ་བའི་རྣམ་པའི་ལམ་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྟོན་པ་ལའོ། །མཚམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་སྟེ། དེ་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་པདྨའོ། །སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའོ། །ཁ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྒྱས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཁྲོ་གཉེར་སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངའི་བཀའ་ཉན་ནམ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གཙུག་ཕུད་གྲོལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའ་ཉན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དཔྲལ་བར་སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། རྒྱབ་ནི་རབ་ཏུ་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྐང་མཐིལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་སྟེ་ཡི་གེ་པ་ནི་པདྨ་ཞེས་བྱ་བའི་དང་པོའི་ཡི་གེ་ཡིན་པས་ཏ་ཕྱིས་ལ་མར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་པདྨ་ནི་རྐང་མཐིལ་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྟོན་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དང་སྦྱོར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་ཡིས་རྣམ་པར་རྩེ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ས་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང༌། སྦྱོར་བའི་ལམ་དང༌། མཐོང་བའི་ལམ་དང༌། བསྒོམ་པའི་ལམ་དང༌། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་མོ། །དེ་བས་ན་ལམ་བཞིར་གྱུར་པའི་དགའ་བ་དང༌། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་སོ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བློ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ། དེས་ན་དགའ་བ་དང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པས་
བགྲོད་པར་བྱའོ། །ཡི་དགས་ཟླ་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མར་གྱི་ངོ་བོའི་ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅུ་བཞིའོ། །ལེགས་འདུ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུ་བ་ཉེ་བའི་འདུ་བ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་འདུ་བའོ། །ཡང་ན་ཡི་དགས་ཟླ་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཆ་སྟེ་དེར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་འདུ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་འདུ་བའོ། །ཡང་ན་ཡི་དགས་ཟླ་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བ་སྟེ། དེར་རྣལ་འབྱོར་མ་འདུ་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་པའོ། །མཚོན་བསྣུན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པས་བརྒྱབ་པ་སྟེ། དེའི་ཤ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །བཤད་པར་བྱ་བ་གཞན་ཡང་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ

【汉语翻译】
是行为。
“界限”是指菩提心的形态，是指在十五日和十四日时行事。
或者，“乳”是指精液形态的道路，因此是金刚，是指示它。
“于界限”是指莲花，是指打开它。
“地”是指作为喜悦等所依的莲花。
“指示”是指使之广大。
“口”是指用吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）等加持并使之广大。
“示现忿怒”是指“你听我的话吗？”
“解开发髻”是指“听从命令”。
“指示于额头”和“背后是极度指示”是指如字面意思。
“脚底”是指莲花，字母“པ”是“莲花”一词的第一个字母，因此应将“ཏ”去掉，理解为“མ”。
因此，具有八瓣的莲花被称为“脚底”。
“指示”是指与它结合。
“用金刚嬉戏”是指用具有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）帕（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕）的金刚来生起。
“地是十二”是指资粮道、加行道、见道、修道和解脱道。
因此，成为四道的喜悦和殊胜喜悦等是十二地。
“十地自在”是指具有智慧的瑜伽士，因此应以喜悦和殊胜喜悦等来行进。
“伊达半月”是指酥油本质的初八和十四。
“善聚集”是指聚集于聚集临近的聚集等处。
或者，“伊达半月”是指金刚宝的部分，在那里菩提心的形态聚集，即瑜伽母聚集。
或者，“伊达半月”是指离喜之喜，在那里瑜伽母聚集。
“胜幢”是指竖立在明木上。
“兵器击打”是指用刀剑等击打，瑜伽士为了成就的缘故应食用其肉，这是最后的词语。
其他应讲述的是“胜幢”。

【英语翻译】
It is action.
"Boundary" refers to the form of Bodhicitta, meaning to act on the fifteenth and fourteenth days.
Or, "nipple" refers to Vajra because it has become the path of the form of semen, and it refers to indicating it.
"At the boundary" refers to the lotus, meaning to open it.
"Earth" refers to the lotus that has become the basis of joy and so on.
"Indicate" means to make it extensive.
"Mouth" means to bless with Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and so on and make it extensive.
"Showing anger" means "Do you listen to my words?"
"Untie the hair knot" means "Obey the command."
"Indicate on the forehead" and "The back is extremely indicated" refer to the literal meaning.
"Sole of the foot" refers to the lotus, and the letter "པ" is the first letter of the word "lotus," so "ཏ" should be removed and understood as "མ."
Therefore, the lotus with eight petals is called "sole of the foot."
"Indicate" means to unite with it.
"Play with the vajra" means to generate with the vajra that has Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕).
"Earth is twelve" refers to the path of accumulation, the path of preparation, the path of seeing, the path of meditation, and the path of liberation.
Therefore, joy and supreme joy, etc., which have become the four paths, are the twelve earths.
"Lord of the Ten Bhumis" refers to the yogi who possesses wisdom, so one should proceed with joy and supreme joy, etc.
"Ida half-month" refers to the eighth and fourteenth of the essence of ghee.
"Well assembled" means assembling in places such as gatherings near the gathering.
Or, "Ida half-month" refers to the part of the Vajra Jewel, where the form of Bodhicitta gathers, which is the gathering of yoginis.
Or, "Ida half-month" refers to the joy of separation from joy, where the yoginis gather.
"Victory banner" refers to being erected on a bright tree.
"Weapon strike" refers to being struck with swords, etc., and the yogi should eat its flesh for the sake of accomplishment, which is the final word.
What should be said further is "victory banner."

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་མི་སྐྱེ་བའི་སྔོན་རོལ་དུ་སྲོག་ཁུགས་པར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཚོན་བ་སྣུན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་སྐྱེས་པའི་འོག་རོལ་དུ་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ལན་བདུན་པའང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བ་བདུན་དུ་མིར་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེའི་ཤ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཤད་པར་བྱ་བ་གཞན་ཡང་ལྡན་བདུན་པའང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བས་བསྡུས་པའི་རང་རིག་པའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། དེ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཨེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་པདྨ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཝཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །བལྟ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མལ་པའི་གཟུགས་སྤངས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཨེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་ཉིན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་གཟུགས་ཏེ་ཟླ་བའི་རྣམ་པའོ། །དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །མཚན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། བདེ་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། དེ་ནི་
ཤེས་རབ་སྟེ་མཚན་མ་མེད་པའི་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་དང་གང་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡུལ་དུ་མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་ཤའོ། །དེ་ཟོས་ན་འབྲེལ་པ་དེ་དང་དེ་དབང་དུ་གྱུར་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་རིགས་དབང་དུ་གྱུར་པའོ། །ཡང་ན་ཤ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་རྟོགས་པའོ། །བཟའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤངས་པའོ། །དེ་དེའི་རིགས་དབང་དུ་གྱུར་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མི་དམིགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བཤད་པ་གཞན་ཡང་ཤ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྷ་གའི་ཁུ་བའོ། །བཟའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྕེ་ཡིས་བླང་ཞིང་བདུད་རྩིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བླང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྗེས་སུ་འགྱུར་པའོ། །བླ་ཆེན་གྱི་ལ། ལྷ་མངའ་བདག་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་འགྱུར་བཅོས་པའོ།།
བརྡ་ངེས་པར་གཟུང་བ།

【汉语翻译】
是未生之前成为生命之容器的意思。名为“示现光辉”是指未生之后成为虚空界的意思。又名“七次”，是指转生七次为人，因此其肉无罪可食之意。另一种解释是，“具有七种”是指菩萨，由离喜之喜所摄持的自性智慧之乐是菩提，忆念此者即是菩萨。“可食”是指为了俱生悉地的意义而修持之意。“ཨེ་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是指因为成为三解脱门自性之故，是名为莲花的同义词。“ཝཾ་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是指金刚，是种姓之主的意思。“观看”是指舍弃庸常之相而加持之意。“ཨེ་”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是指随之生起贪恋之意。因此，名为“白天”是指世俗之相，是月亮的形态。那是薄伽梵，是名为方便的同义词。“夜晚”是指胜义的体性，是安乐的体性，那是智慧，是无相之智的意思。无论何者的肉，是指战场上被刀剑所杀之肉。如果吃了它，则与之相关的关系就会被掌控，是指其种姓被掌控。或者说，“肉”是指对二元显现的执着。“吃”是指舍弃对二元显现的执着。它掌控了它的种姓，是指无二的无所缘现前显现之意。另一种解释是，“肉”是指བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的精液。“吃”是指瑜伽士用舌头取用，并以甘露三摩地取用之意。它掌控了它，是指瑜伽母随顺之意。大喇嘛之作。由拉昂达益西坚赞所修改。
务必理解词语。

【英语翻译】
It means becoming the vessel of life before being born. The term "manifesting splendor" refers to becoming the realm of space after being unborn. Also known as "seven times," it refers to being born as a human seven times, therefore its flesh is without fault and can be eaten. Another explanation is that "having seven" refers to a Bodhisattva, the bliss of self-awareness gathered by the joy of detachment is Bodhi, and remembering this is a Bodhisattva. "Edible" means to meditate for the sake of co-emergent siddhi. "ཨེ་" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning: E) refers to being synonymous with the lotus because it has become the nature of the three doors of liberation. "ཝཾ་" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning: Vam) refers to Vajra, which means the lord of the lineage. "To look" means to abandon the ordinary form and bless it. "ཨེ་" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning: E) means to arise with attachment. Therefore, the name "day" refers to the conventional form, which is the form of the moon. That is Bhagavan, a synonym for means. "Night" refers to the nature of ultimate truth, the nature of bliss, which is wisdom, meaning the wisdom of no characteristics. The flesh of whomever, refers to the flesh killed by swords on the battlefield. If it is eaten, then the relationship related to it will be controlled, which means that its lineage is controlled. Alternatively, "flesh" refers to the perception of clinging to dualistic appearances. "Eating" means abandoning clinging to dualistic appearances. It controls its lineage, which means that non-dual non-objectification manifests directly. Another explanation is that "flesh" refers to the semen of བྷ་ག་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning: Bhaga). "Eating" means that the yogi takes it with the tongue and takes it with the nectar samadhi. It controls it, which means that the yogini follows. Work of the great Lama. Modified by Lha'ang Dak Yeshe Gyaltsen.
Be sure to understand the words.

============================================================

